Опубликовано: 2009.08.16
Поэтический раздел: Переводы

Вадим Друзь

Из Игоря Качуровского  


Грезилось: распустятся сирени,
Цвет весны раскинут под окном,
Спрячется, как в старой сказке гном,
Домик, средь густой еловой тени.

Утром я тебя перенесу -
Сев на подоконнике, нагая,
Счастья беспробудного алкая,
Будешь пить прохладную росу.

Станет небо чашею искриться,
Белый подоконник - точно трон.
Будешь ты моя императрица,
В лучшей из сиреневых корон.

Грезилось: распустятся сирени...


*** Ігор Качуровський

Мріялось, коли бузок цвістиме
Просто впритул під моїм вікном
І ховатиметься, наче гном,
Дім поза ялинами густими,

Я тебе збуджу і принесу,
Голу, посаджу на підвіконні,
І ми вдвох, щасливі і півсонні,
Будем пити вранішню росу.

Буде з неба чаша кришталева,
З підвіконня – доморобний трон.
І моя ти будеш королева
У короні із бузкових грон.

Мріялось, коли бузок цвістиме...

2009
© Вадим Друзь
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/21696/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG