Опубликовано: 2014.02.13
Поэтический раздел: Переводы

Павел Кричевский

Перед грозою. Переклав Анатолій Криловець

Перед грозою
себе із азів
Ми осягали, і щоб не схололо
Серце – долоньками, мов заборолом,
Ніжно прикрила
за мить до грози.

Перед грозою
був злий, наче пес,
Вітер – з небес рвав позлітку над нами.
Сонячну скалочку поміж човнами
Я заховав серед заводей-плес.

Перед грозою
у сто свіч краси
Обрій спахнув за твоїми плечима.
Стукало серце в долонях причинне.
Ми воскресали
за мить до грози.

Перед грозою
сумним був твій зір.
Вії тремтіли і світ малювали,
Пристрасть земну і небесну єднали
Очі жагучі
за мить до грози.

Перед грозою
прийдешнього зик
Чувся у шелесті тихім травинки.
…І малювала мені ти картинки
Блискавки пензлем
за мить до грози.

Перед грозою
у сто свіч краси
Обрій спахнув за твоїми плечима.
Стукало серце в долонях причинне.
Ми воскресали
за мить до грози.

2013

Оригинал: http://poezia.org/ua/id/25732/personnels

© Павел Кричевский
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/39308/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG