Для получения комментариев о графических символах слева возле первых строчек поэтических произведений наведите курсор мышки на те символы, которые Вас интересуют
Опубликовано: 2010 / май |
|
/ Вот и все. Винчестер перегружен / Киеву / Евгения Бильченко / Универсальная лирика / |
|
|
/ Горечь, смягченная медом талым... / Пьедесталы / Евгения Бильченко / Философская лирика / |
|
|
/ Именно эту конфету я должен засунуть в рот?.. / МП-713 / Вячеслав Рассыпаев / Философская лирика / |
|
|
/ Ах, я люблю – кого, не знаю сам... / Развратное / Станислав Бельский / Верлибр, белый стих / |
|
|
/ Уильям Шекспир. Пусть вянет роза. Красота ее / Сонет 1. Вариант 3-й / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям Шекспир. Мы жаждем вечной жизни божества / Сонет 1 / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Роберт Льюис Стивенсон. От завтрака и до темна / Царство грез / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Оскар Уайлд. Так, пританцовывая, вниз / Дом шлюхи / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Огден Нэш. Да, как-то, размечтавшись, я / Мечта / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Д. Х. Лоуренс. Бог старше солнца и луны / Maximus / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям С. Мервин. Cколько времени прошло с тех пор / Каждый раз, когда / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям С. Мервин. Почему он дал мне слово / Перед потопом / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям С. Мервин. В оставшейся части столетия осталось немного из тех, кто верят / Зеленные поля / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям С. Мервин. Из засушливых дней / Неизвестная пичуга / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Уильям С. Мервин. В последнюю минуту слово выжидает / Термин / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Мглец / Мглец / Ферлай Крайзер / Медитативная лирика / |
|
|
/ Сильвия Платт. Я это сделала. / Леди Лазарь / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Сильвия Платт. Любовь настроила твой ход на ход огромных золотых часов / Утренняя песня / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Сильвия Платт. На все лето мы переехали на переполненную эхами виллу / Те двое / Ирина Гончарова / Переводы / |
|
|
/ Тед Хьюз. Похоже, мертвый мужчина / Бой за Иерусалим / Ирина Гончарова / Переводы / |
« ...
709 |
710 |
711 |
712 |
713 |
714 |
715 |
716 |
717 |
718 |
719 |
720 |
721 |
722 |
723 |
724 |
725 |
726 |
727 |
728 |
729 ...
»