укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44609, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2008.02.16
Роздрукувати твір

Самуїл Черфас

***

О, юный хозяин, привет и почтенье!
Попробуем нынче прийти к соглашенью:
Явился я в дом ваш как гость и как друг
Со складками утром наглаженных брюк,
Совсем не к лицу на полу мне валяться,
Стишками смешить тебя, ржать и лягаться.
Хоть в прятки с  тобой мы на ёлку играли,
Те хвойные дни уж давно миновали.
Меня к баловству не склоняй ты упрямо:
Для этого созданы папа и мама.
Мне вовсе не мил твой восторженный лепет
И детский пинг-понг не привёл меня в трепет.
Поверь, что старания эти напрасны:
Мы в разных вселенных живём - это ясно,
И мой интерес к вашей детской, к тому же,
Не глубже на солнце подсохнувшей лужи.
Я думаю, следует дочку-скакалку
С тряпьём и бумагой отправить на свалку,
А если в дому куролесит бутуз,
То с домом я вправе расторгнуть союз.
На папе отплясывай ты хоть фокстрот,
Влезай, как на горку, на мамин живот.
Но только со мною держись поскромнее,
А то я сверну тебе, солнышко, шею.

Ах, сколько удачливей был бы мой рок,
Когда бы наш гость мне свернул её в срок!
_______________
В другой редакции этого стиха
концовка не столь жестокосердна:

[Но только со мною держись поскромнее,
А то ненароком схлопочешь по шее.

Ах, кто б с моих ног эту ношу принял,
Приветил меня и тебя воспитал.]
============
Другие переводы С. Черфаса:
http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/
http://www.stihi.ru/author.html?scherfas



2008
Одесса
© Самуїл Черфас
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні