укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44616, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2009.03.01
Роздрукувати твір

Ігор Янович

ПРОЛОГ КНИГИ «ЖЕНЩИНЕ-ИСКУССТВОВЕДУ»  4945

пАпппАпппАпппАпо – пеон 2-й четырёхстопный

Впадая в детство чувственности, выражусь конкретно:
имею право всех здесь – на своей земле – любить!
Никто не говорил мне раньше хуторное «Цыть!»
И я не объявлял в стране безбрачного обета.

Считать стих оскорбительным – туманная затея.
особенно, когда грозит нам женщина судом.
Мужчинам Украина вся – родной фруктовый дом,
хоть знаю, что не выстроить все чувства на хореях.

Мою фразеологию погладил академик –
не стоит придираться к просторечию в стихах.
Оно не нагнетает аккуратной мыслью страх.
Законами искусства – в нём оцениваю Время.

Жена – искусствовед?.. Наверно Это было б слишком!
Игра ритмичной речью – эстетический приём.
В невинной простоте – я и со всеми, и вдвоём!
К стихам так относитесь, как к подаренной сберкнижке!

2009
Киев, 01 марта

Примечания:
1. Выполняя в девяностых годах в одном из киевских обществ организационные функции по созданию более двадцати литературных клубов по жанрам, вынужден был жёстко ограничить себя в личных отношениях творческими вопросами. Многочисленные посвящения носили соответствующий характер, вплоть до стихотворной переписки по жребию. По сути это был непрекращающийся коллективный творческий процесс.
2. Некоторые серии стихов были посвящены профессиональным поэтессам, которые одновременно занимались исследованием принципов искусства. Я читал им стихи по телефону или на клубных представлениях, после чего получал благоприятные отзывы.
3. Когда в архиве скапливалось несколько десятков таких стихотворений, то возникла идея обобщить их в одной книге, организовав в сюжете, характерном для современных драматических отношений между авторским героем и предметом условного внимания – с намёком на методы Петрарки, что и воспроизводилось в сформированной книге.
4. Естественно, что на клубных чтениях возникали и недоразумения по прототипности сюжета. Поэтому автор предупреждает читательниц, что совокупная композиция его книг ни к кому конкретно не относится и любые образные соответствия в этой книге случайны или обобщённо символичны – в соответствии с современными организационными литературными традициями в роде литературы, называемом лирикой.
5. Автор не Петрарка, не Грин, которые в тяжелейших условиях создавали иллюзии превосходных отношений между женщиной и мужчиной. Представленные в книге стихи могут изображать необоснованную мужскую ревность, но это лишь дань законам драмы, которой в реальной жизни не было. А если и был лёгкий флирт, то в украинских условиях он законодательно не наказуем.
6. Разговоры были в основном по телефону, за исключением тех, которые касались журналистско-организационных дел по поводу взаимопомощи в литературном процессе. Согласования со стороны автора происходили на уровне взаимопонимания и с целью рекламы творчества поэтесс.
7. Некоторые стихи написаны достаточно жёстко, но даже не с точки зрения авторского героя и тем более самого автора, а с конкретным мужским аналитико-журналистским подходом. Автор в начале семидесятых годов окончил Университет журналистского мастерства при Союзе журналистов Украины.
8. Стихи этой книги написаны в роде литературы, называемом лирикой, а это значит, что авторский герой говорит от имени автора. Надеюсь, что в лирическом сюжете осталось достаточно сюжетного драматизма.
9. Прототипность условных сюжетных обстоятельств достаточно типична в творческой среде, но условна, хотя естественно были у автора и приоритетные фигуры в кругах клубного общения. В Киеве около 300 публикуемых  поэтов. Отсутствие личного посвящения всей книги позволяет любой поэтессе примерить нюансы этой книги на себя. А всех читательниц приглашаю к литературному процессу в любых качествах!
10. Надеюсь, что никто на меня не будет в обиде, так как я остаюсь искренним поклонником творчества всех поэтесс, особенно тех, которым посвящал стихи. В весенние дни, когда принято прощать друг другу взаимные грехи, я сам прошу у всех прощения и всем прощаю вольные и невольные огрехи.      Киев, 01.03.09

© Ігор Янович
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні