укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44617, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2010.06.08
Роздрукувати твір

Ігор Янович

НАБЛА  5110

Из книги «Реформенные страсти»

Живём по пунктикам в параграфах, в статьях,
как будто кодекс уголовный на повестке!  
В футбольных правилах нашли б той «даме» место:
мозги и ноги в них сломает дурь и страх!

А ты её подсунул мне под Интернет –
неописуемую наблу* – знак подвоха!
Мне ж от жаргонного словечка просто плохо...
И сколько ж стоил для тебя её портрет?

Я в набле плавки вижу – можно утонуть!
Она – как дельта – хоть без ног, но вверх ногами.
За треуголку с родничок – спасибо маме!
Математически ж – смешно искать к ней путь...

Как букву дельта, я пошлю ту наблу к наблам,
поскольку пик она – любой величины.
Не погореть бы в ней, заглядывая в сны
Короче, мне она – ни баба, ни награда!

*) Набла (с греческого арфа, поскольку сам знак имеет форму арфы). В Большой советской энциклопедии отмечается как оператор Гамильтона 1853.
В другом месте, на интернетном свободном форуме характеризуется, как знак, создающий наибольшее значение. В третьем случае набла, по мнению автора стихов, лишь заменяет знак параграфа или цифрового перечисления значимых дискуссионных вопросов на интернетном форуме по поводу одной из значимых тем программирования. Тем не менее «Википедия» (Вольная энциклопедия Интернета) даёт некоторые примеры наблы через программу Яндекс в условных разделах (набла-оператор, набла-видео, набла-квадрат и наблатыкался), которые я предоставляю только математику П. Н. без комментариев.

2010
Киев, 06 июня

Примечания:
1. Надеюсь читатель-писатель поймёт настроение автора при соприкосновении с таким жаргонным для русского языка словечком как набла.
Буквенное сочетание этимологически, то есть из возможного происхождения этого слова, невольно заставит многих покоробиться. Другой пример, слово бундесрат, которое, к сожалению, нельзя ничем заменить в русском языке, поскольку представляет название важной государственной иностранной организации.
2. Не случайно, на мой взгляд, слово набла осталось лишь в Советской большой энциклопедии. И не случайно сам знак наблы скинут в энциклопедиях для юных математиков и математиков взрослых.
3. В современных драматических театрах принято на сцене хотя бы разок за спектакль раздеваться женщинам догола, ради денег, конечно. Но зачем же математику П. Н. идти по этому пути, ведь ни я ему, ни он мне никаких денег не платит за сюжет, и гонораров писатели сегодня не имеют, кроме секретариата Союза писателей. Анекдотичности ж в слове набла тоже нет. Остаётся надеяться, что и, как у артиста-любителя, у П. Н. не было злонамеренности.
4. Кстати, о слове «наблатыкался». В словаре «Русская феня» (словарь современного интержаргона асоциальных элементов) В. Быков. Смоленск. ТРАСТ-ИМАКОМ, 1993. Слово НАБЛАТЫКАТЬСЯ трактуется так: Освоиться, уверенно себя чувствовать (всего лишь!). Но сама феня изначально ярко образна, то есть поэтична. «Наблатыкался, смотрю, гвозди жопой дёргаешь! Борзеть не надо!»
5. К «русской фене» относятся: «блатная музыка», «рыбий язык», «стук по блату», «акцент», «уголовный жаргон». Это органичная часть национального русского языка. «Русская феня» понимается как речевой стиль, существующий на базе общенародного русского языка. Его носители: воры, грабители, хулиганы, насильники, спекулянты, заключённые различных исправительно-трудовых учреждений (ИТУ).
6. Рецензировали этот словарь три доктора филологических наук (они же профессора).

© Ігор Янович
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні