укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44612, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2011.08.25
Роздрукувати твір

Світлана Ілініч

Українське Євангеліє

Ці  ріки  не  мріють  про  море,  а  просто  течуть  собі  в  небо,
де  місяць  прозорим  човном  пірнає  у  шелесті  хвиль,
і  там,  де  стриножену  тінь  гойдають  солом’яні  стебла,
ще  спить  у  ранковому  світлі  якийсь  ясноокий  Василь,
і  зовсім  не  знає,  що  царський,
птахи  повишивані  райські
на  комірі  сірім  сорочки,
такі  голубі  голубочки,
немов  нерозбризкані  плеса.

І  ось:  Киріє  елейсон!

Ще  сонця  запечений  корж  веде  білі  хмари  у  даль
і  соняшник  мовчки-слухняно  киває  у  такт  головою,
але  обирає  з  мільйона  одного  заточена  сталь,
молитву  свою  непросту  провадить  рукою  міцною.
І  ось  –  наполохане  птаство
не  має  землі,  щоб  упасти,
висить  на  тонесенькій  шворці
і  пише  на  іншому  боці
зворотну  чиюсь  адресу,

а  там  –  Киріє  елейсон!  

Ще  музики  повне  цеберко  розхлюпує  хор  цвіркунів,
заледве  розкришує  сутінь  зачерствілий  денний  м’якуш.
І  стеляться  краплі  роси  в  заглибинах  теплих  слідів,
щоб  ніч  розливала  поволі  цю  синю  міжзоряну  туш
на  крейдяні  плечі  будинків
на  площі,  майдани  і  ринки.
І  ось  –  прояснілим  ледь  краєм
легесенько  так  ступає,
іде  по  воді.  Воскреснув.

І  хор:  «  Киріє  елейсон!»

2011

****Киріє  елейсон!  (транслітерація  з  грецької)   —  християнське  молитовне  звернення,  що  означає  «Господи  помилуй»

© Світлана Ілініч
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні