Опубліковано: 2013.09.27
Поетичний розділ: Переклади

Анатолій Криловець

Пізня осінь

Стигне золото парків.
І на сріблі тротуарів
Вітру зірвався голос.

А був час – і я літав уві сні.
Зараз часу майже не залишилось.
Він пролився дощами.
Повітря важке.
Крила намокли.
Стали спокійні сни.


25 вересня 2013 р.

2013

Павел Кричевский

Поздняя осень

Стынет золото парков
На серебре тротуаров
Ветра сорвался голос

Было время – и я летал во сне.
Сейчас времени почти не осталось.
Оно выпало дождями,  
Воздух стал тяжел.
Крылья намокли.
Стали спокойны сны.


1997

© Анатолій Криловець
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/38122/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG