Опубліковано: 2014.05.01
Поетичний розділ: Переклади

Анатолій Криловець

Приручення

Птаху, птаху, з перебитим крилом,
Ти мовчиш, залишив неба огром.
Я мовчав би теж, якби так ширяв,
В мої б крила бились пісня й зоря.

Птаху, птаху, є тяжіння землі –
Це щоб ноги тіло твоє несли,
Це щоб тіла твого важкого рот
Слово вставив би у пісню. І от…

От би, птаху, нам з тобою злетіть!
І зламать собою небесну кліть!
Тобто, птаху, щоб нам зразу туди,
Де від тіл не лишаються сліди,

Де рождає небо слово і звук...
Та годую, птаху, тебе я з рук.
І у домі своїм новім мені
Ти співаєш: добре в кліті тісній.

22 квітня 2014 р.

2014

Див.: http://poezia.org/ua/id/32694/personnels

© Анатолій Криловець
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/39799/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG