укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44609, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2024.03.29
Роздрукувати твір

Вoлoдимир Роберта

***

                        Авторський переклад з російської

* * *

Замріяні ранком зеленим і росним,
Сміються берези над сірістю дня.
Стоять поруч з ними серьознії сосни,
Додолу схиляють розкішне вбрання.

Красиві ті сосни, багаті; тверезий,
Задумливий погляд з-під грузних їх брів.
А поряд яскраво сміються берези,
Неначе від роду їм декілька днів.

А сосни змастили тіла свої смолами –
Молодше здаватися б їм залюбки.
Сміються берези безсовісно голії,
Прощаючи крайні зимові деньки.

Сміються берези. Вдивишся – по колу
Тяжкий, безнадійний їх погляд блука.
Їх ноги не можуть покинути дола,
А руки воліють до неба, к зіркам.

---------------------------------------------

* * *

Мечтая об утрах зелёных и росных,
Смеются берёзы над серостью дня.
Стоят рядом с ними серьёзные сосны,
Тяжёлые ветви к земле наклоня.

Богатые сосны; красивые позы;
Задумчивый взгляд из-под колких бровей.
А рядом так ярко смеются берёзы,
Как будто им о́т роду несколько дней.

А сосны тела свои смазали смолами –
Хотят показаться моложе они.
Смеются берёзы бессовестно голые,
Прощая последние зимние дни.

Смеются берёзы. Вглядишься – тоскою,
Такой безысходной, наполнен их взгляд –
Их ноги не могут расстаться с землёю,
А руки безумные в небо хотят.

2024
© Вoлoдимир Роберта
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні