Опубліковано: 2024.11.10
Поетичний розділ: Універсальна лірика

Вoлoдимир Роберта

О С І Н Ь

Авторський перклад з російської


О С І Н Ь

Плаче ліхтар під дахом невтішно,
Старушка-акація голосно тужить,
Вітрець-нетіпаха воду колише
І не дає обдивитись в калюжі.

Небо на нитяному п'єдесталі,
Останній листик злетів з каштана,
Місяця-ледаря десь подівали
За зрив страшенний любовного плану.

----------------------------------------------------------

О С Е Н Ь

Плачет фонарь под печальною крышею,
Старушка-акация громко тужит,
Ветер-неряха воду колышет
И не даёт посмотреться в луже.

Небо на нитяном пьедестале,
Последний листик слетел с каштана,
Луну-бездельницу с неба сняли
За жуткий срыв любовного плана.

2024
© Вoлoдимир Роберта
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/55740/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG