Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами |
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя |
Книга гостей автора
Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей
2017.12.03/ поиск контакта/ Наталья Шамберова (Санкт-Петербург) | |
Тамара. дорогая. впечатление такое. что Вы никогда не заходите сюда. и следовательно: я Вас не найду... И всё же... - ну, впрочем. другой возможности (или невозможности) нет. Или есть?... | |
2017.12.01/ поиск контакта/ наталья шамберова (Санкт-петербург) | |
Тамара, пишите мне на [email protected] Наталья Шамберова, Санкт-Петербург. | |
2017.12.01/ помню и ищу контакта/ наталья шамберова (Санкт-петербург) | |
Тамара, может быть, здесь получится Вас отыскать, прошло... без малого сто лет с нашей встречи в Севастополе, Морской библиотеке у Евгении Матвеевны, публикаций в Севастопольской газете... так что теперь вот и письма к Вам вернулись - не проживает - и Евгении Матвеевны больше нет... осталась только Слава Богу память. Прочитав Ваши изумительные стихи в интернете, такую нечаянную радость, что захотелось найти Вас и отправить электронную версию юбилейной книги "LOVE..." (2006)(она на 2х языках - русском и английском), так как уже не осталось книг. Есть она в Морской библиотеке, и мне очень жаль, что не успела до ухода Е.М., она так всегда радовалась... Тамара, может быть, поможет Господь теперь найти Вас. А Вам желаю ещё и ещё пришествия чудных стихов! Всего доброго. Наталья. | |
2012.03.05/ Поздравляем!/ Михаил Квасов (Александровск) | |
Тамарочка! Поздравляем тебя с Днем рождения! Желаем счастья, здоровья, благополучия, вдохновения! Таня и Миша Спасибо, дорогие мои! А я Танечку - с прекрасным весенним праздником! И чтобы в этот день обязательно была новая песня от Миши! Обнимаю вас, ребята! Тамара | |
2011.11.25/ Подяка захоплена/ Ігор Павлюк | |
Дякую, Тамарочко, за чудовий черговий переклад! Я Твої переклади вже включив у добірку, яку в Росії беруть. Зостаюся твоїм боржником, бо останнім часом було не до перекладів: батько помер, ще лазаретні різні діла... Тому такі посили від Тебе мені гріють душу. Дякую. Перекладай іще. Сочтьомся славою... :) | |
2011.09.18/ Благодарность душевная./ Ігор Павлюк | |
Я пью. Я пою. И чужому я радуюсь переводу. Смакую его я, как тело сухого вина. :) Спасибо, Тамарочка! Перевод, как всегда, на Уровне! Дай Тебе Всевішний здоровья! Игорь. :) | |
2011.09.13/ Я пью. Я пою. И чужому я радуюсь счастью (Из Игоря Павлюка)/ Ігор Федчишин | |
Добрий вірш, гарний переклад. Не сказав би, що твір написаний без настрою. | |
2011.08.10/ Дождь этот прямо на сердце шёл (Из Игоря Павлюка)/ Марина Усенко | |
В оригинале - нежно, ласково и глубоко. У Вас - грубовато и настроения нет. | |
2011.07.27/ Тамаре Дьяченко/ Шендрик | |
Здравствуйте, Тамара! 3 августа, в 16.00, в Морской библиотеке Севастополя состоится творческий вечер Виктора Шендрика. Буду рад Вашему присутствию и поддержке. С уважением, Виктор --------------------------------------------------------------------- Признательна за приглашение, Виктор! Та часть встречи, на которую я успела, мне очень понравилась. Как всегда, много иронии, ярких деталей, неожиданных тем и рифм... И стихи - сильные (тоже, как всегда). Огромное Вам спасибо! До новых встреч в Севастополе! | |
2011.07.24/ О переводе "Дождь этот прямо на сердце шёл" / Игорь Павлюк | |
Спасибо, Тамарочка, за чудесный (как всегда) перевод. И отозвалась Ты кстати: а то у меня совсем недавно умер отец... :( и каждая вниматинка людей (особенно сотворческая) меня несказанно греет. Стих, естественно, добавляю к нашему будущему сборнику. Можеш, между прочим, информацию об "американской" книге посмотреть: http://www.day.kiev.ua/212943 :) Удачи. Держимся. Игорь. | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 ... »