укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44614, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Роздрукувати матерiал
Опублiковано: 2007.02.12


Сергей Сутулов-Катеринич

Лопушок, Шуша и Душа




Великое искусство - пить чаи:
Потеть, сопеть, таская самовары...
Тоску по золотистому аи
Разменивать на треньканье гитары.

Подробности забудутся. Пустяк -
Чаинка на зубце резного блюдца...
Наука самоварничать - грустя,
Соседу ненароком улыбнуться...



Самоцитаты порой (но, конечно же, далеко не всегда!) спасительны. В случае, о котором пойдёт речь, восемь самоварных строк пришлись ко двору. Точнее - к столу, накрытому Эсмирой Травиной.

Наше виртуальное знакомство переросло (уже, осмелюсь думать, переросло!) в добрую дружбу. Мне довелось прочесть-перечесть немало и стихов, и рассказов Ларисы Чернышёвой. Стоп, скажет бдительный читатель, о ком тут речь идёт? Успокойтесь: я нынче только чаи пью - аи в путанице имён и фамилий неповинно!

Совершенно верно: по одному из паспортов автора новеллы, которую ты, любезный, имеешь шанс прочесть, зовут Эсмира. И отчество у Травиной то ещё - Чингизовна. Впрочем, в иных кругах эту загадочную особу величают Ларисой. И если смена фамилий для женщины процесс, в принципе, естественный, то об имени - отдельный пассаж. Его я выуживаю из автобиографических файлов ЭТ: "Родилась в Баку, но никогда не жила там. Первые семнадцать лет - попеременно в Шуше и в Алты-Агаче, и вот уже двадцать с лишним лет - в Харькове. Словом, родина моя, как и Родина, - Советский Союз. Правда, сейчас я по паспорту гражданка Украины... Моя мама, Мария Чернышёва, вскоре после родов увезла меня к родным в деревню, где, ко всеобщему одобрению, нарекли меня Ларисой. А в это время папа, Чингиз Мехти оглы Рамазанов, занимался оформлением моего первого документа, в котором по своему разумению записал: Эсмира. <...> Когда пришла пора получать паспорт, мы с мамой вдруг решили, что негоже иметь половинчатое имя и за какую-то там взятку (и денег ведь не пожалели!) получили новое "Свидетельство о рождении", в котором значилось, что я, мол, Эсмиральда". А любимый дед моей славной сочаёвницы называл внучку - Лопушком, а иногда - Лорушкой или Ларушей...

Многие новеллы Эсми (так чаще всего величаю харьковчанку я, Сергей Сутулов-Катеринич, - ты ещё не запутался, читатель?!) связаны с воспоминаниями о близких людях - маме, папе, дедушке и бабушке, подружках и друзьях детства. Что ничуть не умаляет обаяния текстов, выбивающихся из определения "биографические".

Да, кстати, о чае: он, надеюсь, ещё не остыл?! Но прежде чем отведать кизиловое варенье, предложенное "хохлушкой" Травиной, зазываю тебя, удивлённый посетитель сайта "Сетевая Словесность", и вас, старожилы журнала, в ещё один, достаточно неожиданный ассоциативный полёт. На этот раз нам придётся мягко приземлиться на лужайке близ домика... Рея Брэдбери. Ведь именно он пятьдесят лет назад рассказал всему миру о мальчике, разгадавшем сокровенный рецепт: "Вино из одуванчиков. Самые эти слова - точно лето на языке. Вино из одуванчиков - пойманное и закупоренное в бутылки лето... Возьми лето в руку, налей лето в бокал - в самый крохотный, конечно, из какого только и сделаешь единственный терпкий глоток; поднеси его к губам - и по жилам твоим вместо лютой зимы побежит жаркое лето..."

Параллель между американским классиком и Эсмирой Травиной, не обременённой ни мировой, ни всероссийской (а также всеукраинской!) известностью, однако, не кажется мне "притянутой за уши". Ибо не в регалиях дело, а в умении найти потаённые слова о детстве и о душе, которая с возрастом либо покидает тело, либо остаётся в нём жить - озорным, улыбчивым и беззащитным существом. ЭТ умеет ворожить и завораживать, а прошлое своё ворошит так, что оно становится нашим...

Спасибо, хозяйка, за бабушкино варенье! Моя кизиловое не варила, зато умудрилась сочинять волшебное из клубники, крыжовника, ежевики, вишни, смородины... Ой, совсем заболтался, я тут у Вас в гостях, Эсмиральда Чингизовна!

Прихвачу в дорогу пару-тройку танкеток, Вами же отчеканенных, и помчусь из Харькова на Северный Кавказ. А ты, читатель, ежели не в курсе, знай, что Травина - превеликая мастерица укладываться в две строки и шесть слогов. Сейчас - посмотри, что это такое. Дальше - думай, вникай! Да, и не забудь прочесть новеллу "Кизиловое варенье".
http://www.netslova.ru/travina/varenie.html
Пальчики оближешь. И душа воспарит...



Сергей Сутулов-Катеринич,
член Союза российских писателей



Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.


Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні