Опублiковано: 2007.07.08
Андрей Стебелев – Август ЗОЛЬВОВ (США) [email protected]
В ПРИЦЕЛЕ СОБСТВЕННОГО ТЕКСТА
Размышляя о причинах и движущих силах литературного процесса,
различные представители литературных и около литературных кругов
зачастую пытаются загнать в красный угол своего толкования литера-
туры самые парадоксальные её изыски: фрейдистские комплексы и
подкожный страх перед неизвестностью, граничащий с гоголевским
смеховым заклятием бесовщины, спасение мира красотой Достоев-
ского и толстовскую подмену морали, булгаковское галюцинирующее
восприятие действительности и сорокинскую шокотерапию от
вечного сна, и каждый последующий, перешагивая предшественников,
отвоёвывает у пространства и вечности всё новые и новые горизонты
недостижимой свободы, которые, как бы спешно мы к ним не
двигались, всё равно остаются лишь горизонтами.
(из неопубликованных записок литагента)
Его нашли на снегу в феврале этого года. Рожденный в неволе и три года готовившийся по специальной программе для жизни в реале, то бишь ареале расселения, самец-панда Сян-Сян был загнан своими дикими сородичами, не выдержав тягот, дарованных волей.
Поэту Леониду Борозенцеву как будто не грозит подобная судьба. Его трудовая биография совершенна – студент-филолог, механик кинопроката, охранник, сокобан. А музы, как известно, благоволят к обитателям кочегарок, сторожевых будок, кладбищенских смотрительских.
Леонид Борозенцев - один из основателей винницкой потической группы «Лирики Трансцендента» (трансцендентность с лат. – выход за пределы, перешагивание барьеров). Что сегодня «перешагивает» идеолог новоформативных авторов?
В «перешагивании», как показывает реальность, не все так просто, как могло бы показаться на первый взгляд. Преодолевшие рубеж 35, считающиеся по недоразумению молодыми, поэты (и наш герой не исключение!) озадачиваются достигнутым, вспоминают о своих разрозненных
публикациях и издают книги, часто заново, можно сказать, что впервые.
Неудивительно, что в небольшом сборнике «Листополь», изданном не так давно винницким издательством «Континент-Прим», Леонид Борозенцев гальванизирует прежние свои книжки и циклы – «Холодный рубеж», «Время Т», «В лабиринте блуждающих окон», «Без вести опавшие», «Над звуками».
Кто помнит о них? О нем – участнике «братских могил» типа «Полярник Литературный», «Взмах крыла» и «Маскарад», авторе бисерных самиздатовских книжиц – «По ту сторону прощания» или же «Молчания»? Немудрено, что «Листополь» вышел в серии «Знакомство с автором».
А там – «симфонический пепел, обрывки картонного дня» на первой странице и «горький чай и пепел сигареты» – на заключительной. В середине же – джентльменский набор поэта, поздно привитого от соловьевско-блоковского символизма: «задумчивые башни», «янтарные крысы», «сестры печали» и «закатный горизонт запретной зоны».
Серебряные образы, как ракушки на дно гигантского лайнера, налипают, прирастают, образовывая своеобразную броню, но не трогают сердцевины: не выхолащивают её подобно эпигонским паразитированиям. Как бы крепок ни был слой традиционистскоко налёта в лирике Борозенцева, под ним всегда чётко ощущается ровное биение мощных моторов-сердец.
Как тут не вспомнить обмолвку поэта, что удачными он считает «те стихи, из которых нельзя выбросить ни единого слова так, чтобы не пострадали смысловые оттенки».
Вспоминается и другое признание: «Музе (тетке ревнивой и строгой) предпочитаю живые влюбленности». Теперь же в послесловии «Листополя» читаем: «Хотелось любви и стабильности – было много и рвано».
Но именно горючая смесь – любовь врачует Леонида Борозенцева от символистских привязок. И вот «он слышит, как лучи сосет оса», поет осанну городу, «в мерзлость улиц рассыпав свое колдовство». Грязца обыденности смывается любовью, и мы, прозревшие, видим «небес антрацит» и то, как «иконы окон золотит закат». Вострится слух – и «крики чудовищ
в немеркнущем свете» сменяют «талый смех» «и в траве под забором, – архангелов пенье».
Зацепившись взглядом за строчку «И еще один шаг до сосны», вспоминаешь, что знал когда-то цветаевское:
Уж и нрав у меня спокойный!
Уж и очи мои ясны!
Отпусти-ка меня, конвойный,
Прогуляться до той сосны!
Дальше больше – сосна,
«на которой, как в праздник шары,
Еле слышно
Колышутся петли…
Проклятий» –
отсылает уж к совсем подзабытым из Дж.Р.Р.Толкиена зубчатым многобашенным твердыням, усыпальницам мертвых царей и блуждающим по безмолвным холмам умертвиям.
Тут-то и прозреваешь, что, оступившись в пропасть товарно-денежных отношений, ты, «как в тростнике заблудившийся окунь», бубнишь неотвязно про себя борозенцевское: «Жду, приобщаюсь к несложному, ложному».
Здесь и попадаешь в точку сборки поэта: чуткое дремотное выжидание перед броском в неизвестность. Нет, скорее даже не неизвестность, а генетически родную, но никогда не виданную область свободы, в мир, где не давят тощие стены и не липнет к душе чувство одиночества. Подобное «выжидание» напоминает поведение хищника: под внешним спокойствием и вальяжностью вынашивающего точный прыжок к цели, фиксирующего тонким слухом и острым зрением малейшие изменения в окружающем пространстве.
Именно здесь приходит осознание того, что стихи Борозенцева – не что иное, как точный слепок закатной тени, бегущей к нашим ногам от самой дальней точки «распахнутого горизонта», и говорят о нас, нашем времени больше, нежели мы сами, косноязыкие и загнанные жизнью, похлеще китайской панды по имени Сян-Сян.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.